Гостиная

Фотогалерея постоянных посетителей


Творчество посетителей



ГОСТИНАЯ
Автор*:
E-mail*:
Сообщение*:
Вру, из классики Тореадора Нельсон Эдди пел. Звуком стены не крушит, оригинальностью трактовки не поражает, просто, как хорошую песенку спел. Весело.:-)
На русском нашел "Эй ухнем". И, кстати, с очень слабым акцентом и истинно русской удалью. Здорово. :-)))
А вот слушая его трактовки арий из некоторых американских мюзиклов, понимаешь, как все-таки велик был Марио Антоньевич...


Забыл ответить Жене. Знаете, дорогой Женя, я отлично понимаю, что слушая инструментальные произведения в формате МП-3, многого себя лишаю- насыщенности звука, красоты и богатства обертонов, подлинного звучания инструментов... Но, как говорится, при всем богатстве выбора другой альтернативы нет.:-)
Практически уверен, что дисков Мессаена того же мне в здешних магазинах не найти, в Сети же что-либо заказать не могу технически. Да, и еще одна банальная причина: прежде, чем я начну тратиться на диск, хочу знать точно, что я его захочу послушать второй раз... Ну, или дослушаю до конца первый раз, как минимум. :-)

Дорогая Нотка, хоть стараюсь иногда использовать украинский, читать какие-то вещи на этом языке, много музыки на нем слушаю, тоже почти не разговариваю по-украински. Все по схожей с изложенной Вами причине- думаю я на русском. Да и не с кем общаться особенно, все близкие и знакомые- русскоязычные. Соответственно, считаю свои родным языком русский, и очень горждусь его, пусть не очень глубоким, но знанием. А украинский... Тоже родной, но все же находится на правах падчерицы. Говорю это все с ОГРОМНЫМ уважением к тем, кто одинаково хорошо владеет обоими языками. Таких людей я знаю, но их, к сожалению, немного. :-/
Эпистолярным жанром занимался немного совсем, но в данный период взял тайм-аут: мне очень не нравится нынешний мой стиль: очень невнятно, длинно и невероятно скучно стал излагать мысли. Увы, это правда. Бывает, просто подождать надо и все будет Ок.:-)
Кстати, Вы лично используете родной язык весьма мастерски, элегантно и очень правильно орудуя его богатствами, так что мое Вам почтеньице.:-)
И Евгений присутствующий здесь тоже, кстати, мастер русского слова. Помнится наше с ним давнее лингвистическиое сражение даже. Меня тогда оченна убедительно "сделали".:-)
Кстати, замечательный певец был Нельсон Эдди. Хоть слышал песен в его исполнении сравнительно немного и ни одного фильма с этим актером не видел, чем-то мне его голос симпатичен. К сожалению, ничего из классики Нельсона Эдди в свое время не нашел, и потому очень мне интересно, пел ли он классику (даже в понимании классических народных песен и романсов) вообще. Голос скорее эстрадно-опереточный, но записи несовершенны, потому судить объективно невозможно. А по-русски он пел, надо только вспомнить, что именно и как. Щас покопаюсь в записях и скажу, что пришло на ум....


Привет, Эд!
Я взял небольшой отпуск "перед боем".
К "приколам от Марины Анатольевны" добавлю ещё один:
На ТВ теперь поют все, кому не лень.
Даже, говорят, ведущий кулинарного СМАКа запел!


Нет, наверное это мне почудилось после рабочего дня. Вряд ли он "Блоху" пел. Вряд ли.


Да, вот, кстати! Я тоже хотела отметить неожиданные фразы в ходе спектаклей, и в спешке упустила, а Эд напомнил.. Муслим Магометович, Ваше остроумие даже в таких условиях не покидает Вас! Браво!!! :-))))
Уважаемый Эд, когда Вы назвали цифру "500-600 страниц назад", то подумала, что это ошибка - не бывает столько!, но потом медленно перевела взгляд чуть выше, там, где написаны номера страниц, и до меня, что называется, дошло, насколько незначительно по величине названное Вами число! :) В общем, "работы" мне хватит надолго :))
Кстати, Вы затронули тему смешения языков как таковых, в частности, русско-украинского - и попали в самую точку!!! Именно поэтому я стараюсь как можно меньше говорить по-украински, т.к. мыслю по-русски, и есть большая вероятность риска появления того же суржика, который меня ужасно раздраждает!.. Да, и ещё такой момент - когда я пытаюсь говорить по-украински, невольно перехожу на английский.. :-)) (мой папа, кстати, точно также)... вот такая странность..
Так..что-то у меня с лаконичностью тоже нелады :))
Кстати, Эд, хочу заметить, что, читая Ваши сообщения, как-то не чувствуется их объём - всё прочитывается на одном дыхании (во всяком случае, так это происходит со мной). Так что Гостиная много потеряет, если Вы вдруг научитесь выражать свои мысли коротко :)))
А у Вас никогда не возникало мысли всерьёз заняться эпистолярным жанром? У Вас это здорово получается! :))


Анатолий тут! Как дела, дорогой Анатолий? Можно двумя словами.:-)


Ээээ..... Муслим Магометович, простите, но Марина Анатольевна ни слова не сказала в пользу исполнения переводных текстов или о том, что не знает содержания опер. Много чего говорила, но не это. :-)
Рассказ о неожиданных фразах в ходе спектаклей, произнесенных на русском- это НЕЧТО, спасибо.:-)))

Да, а то, что некоторые наши артисты иногда загибают такой итальяно, что даже мне, не знающему языка, слышно, что это звучит отвратительно- так это правда. И это не очень хорошо, по-моему, это недостаток профессионализма и уважения к слушателю. Да и иностранцы тоже часто коверкают русский язык в русских партиях. Слушать, например, очень хорошего, на мой взгляд, тенора Шикоффа с его Ленским бывает неприятно именно из-за акцента, хотя русское произношение его в рамках. Но Онегина на английском я вообще не представляю, лучше уж с акцентом, тут я согласен на 100%. Просто русский все же язык непростой, лингвистически труден для носителей языков романо-германской группы. А вот наши исполнители могли бы заняться итальянским хотя бы для начала... Т.е., думаю, петь надо на языке оригинала (все подряд или нет-не знаю, не уверен), но не стал бы оправдывать тех, кто делает это ужасно. Но, еще раз, само желание похвально и есть надежда, что и уровень повысится со временем. :-)

Кстати, интересная тема была косвенно затронута. Я об американизации разговорной речи, особливо среди молодежи. Я вообще ЗА знание нескольких языков, но категорически ПРОТИВ смешения оных. Т.е. тошно слушать русских ребят, использующих кучу английских слов в речи при наличии аналогов в русском языке. "Ок" всякие- еще ладно, сам использую, но этим дело не ограничивается. Неприятно общаться и с теми, кто меняя языковую среду обитания довольно скоро приобретает дурную привычку мешать родной язык и язык среды, в которую попали. А таких- масса, здесь в том числе. Есть и новомодная крайность, возникшая после распада СССР: в Украине, например, многие срочно взялись изучать украинский, решили использовать свой национальный язык. Прекрасно, но! Но смешно слышать потуги тех, кто еще русский не забыл, а украинский никак не освоит. Смешной слэнг, да и только. А они гордые ходят- вот, мол, на "мові рідній" розмовляють. Называется, не умеешь- не берись. И наоборот- частенько удивляют националисты, ратующие за абсолютную чистоту русского (украинского, французского и т.д.) языков, которые изначально по большей части состоят из давно заимствованных иностранных слов. Короче, язык должен обогащаться, и в том числе через взаимодействие с другими языками, но только лишь естественным путем, в ходе истории, а не так. как это происходит сейчас...

Дорогой Роман, "ничего плохого не сказали о Баскове"- это не сходится с фразами из статей о теноре, вроде: "Со времен Лемешева работники Большого не помнят такого успеха". :-)))

ЗЫ. Я научусь когда-нибудь выражать мысли коротко???